手机扫描右侧二维码

可下载“浙江舆情”APP

  • 安卓版
  • IOS版
您当前的位置 :浙江在线 > 浙江舆情网 > 地市网络形象 > 杭州 正文

好莱坞越来越依赖中国电影市场 杭州资本能分到一杯羹吗

发布时间:2017-04-28 10:35:56 来源: 杭州日报 记者 厉玮

  截至昨晚6点,电影《速度与激情8》的中国票房已经突破了23亿元。即将上映的《加勒比海盗5》“闻风而动”,把全球首映礼选在了上海迪士尼乐园,这是好莱坞顶级大片首次在中国内地举行全球首映礼。

  随着中国电影票房的迅速崛起,中国已经成为仅次于北美的全球第二大票房增长体。与此同时,中国公司已经不再仅仅聚焦于资本层面的合作,而是逐渐参与到和好莱坞联合出资、制作和发行的产业链中。

  熙颐影业和杭州科地资本等联合出品的《极智追击》就是一本真正意义上的中美合拍片,由中方牵头拍摄,全面启用国际制作班底打造,野心在于全球的口碑和票房。

  中国公司和好莱坞近来频频互抛媚眼,联合出资、制作和发行的合作模式会是一条相互取长补短的双赢之道吗?本期资本论特邀3位业内大咖来共同探讨其中的市场机会和博弈法则。

  1.从哪些方面可以看出,中国电影票房的权重已经开始影响好莱坞的电影创作了?

  茅弈恒:随着中国资本在全球影视投资市场的参与性与活跃度的提升,近几年中国票房市场逐年增长,中国已经是好莱坞绝对看重的一个海外市场。我们可以看到在好莱坞大片中,从演员、场景到广告植入正在涌现越来越多的中国元素。

  韩薇:除此之外,中国取景也成为许多好莱坞电影想要打进中国市场的一种策略选择,现在很多进口大片的镜头里都会出现上海、北京、广州等中国城市。同时,好莱坞也开始热衷于开发中国题材的故事,来讨好中国观众,且提高过审几率。

  屠苏蕾:行业有个新名词叫“中仓电影”,指的是以中国市场作为第一大票仓的进口片。像《极限特工3》《生化危机6:终章》《金刚:骷髅岛》这些最近上映的进口片,中国票房都超过了北美本土的票房。《速8》更不用说了,目前的中国票房占到了全球总票房的近40%。所以在我看来,现在好莱坞一方面在推出特定面向中国市场的影片,为中国观众量身定做,另一方面也尽可能在影片中出现更多的中国元素,进一步取悦中国观众。

  2.好莱坞与中国公司联合出资、制作和发行,这是一种怎样的双赢之道?

  屠苏蕾:好莱坞商业大片动辄几亿美金的投入,其实对于中国资本来说未必是最佳的投资标的。制片不差钱,双方就很难平等对话。当前中国公司的优势之一,在于更懂得中国市场。国外资本评估之后觉得全球市场前景不明朗的片子,在中国倒有可能大放异彩。这个时候我们跟片方谈,就能拿到相对有利的条款,投资收益率会更高。比如《魔兽》就很成功,还有我们科地资本联合出品的《血战钢锯岭》。我们在投资时分析,“梅尔吉布森+二战抗日”这个概念就足以奠定中国票房的基础。最终结果也如我们所料,中国票房占比超过了三分之一。

  茅弈恒:的确,中国在双方合作中的地位正在逐渐加重。目前,已经有很多中方资本开始参与到全球票房的分账中,而不像以前仅仅得到中国内地票房的分账。再来看发行,任何进口片在中国发行,还是需要依赖中国本土的宣发力量。首先落地性的宣传得依靠中方来做,本土化的营销方案才能行之有效。之后的发行,从定档期、定排片到对接院线资源,中方也能更好地把控市场。

  韩薇:中国资本和好莱坞的合作方式正在逐渐放开。很多中国电影公司都非常期待能够与好莱坞实现联合投资和出品,因为这能为公司带来不错的全球范围内的票房分账收益。在宣发环节上,好莱坞和中国公司合作能为电影争取排片和发行优势。但是目前这种深度合作对于很多中国电影公司来说并不容易,由于文化、语言和电影制作流程上的差异,很多公司就只能通过中介等第三方,以纯资本的形式投入,用很高的代价来参与。

  3.资本合作不难,文化融合困难。在你们看来,哪些类型的电影题材是双方愿意去共同开发的?

  韩薇:最近这几部票房大爆的进口片大多是重工业大制作,现在的观众似乎对于电影的视觉感官体验和要求也变得越来越高,我们可以相信电影市场的未来是留给重工业大制作的。另外,如果没有好故事支撑的大制作,依旧很难让越来越多的高素质观众买单。就熙颐影业而言,我们会选择和好莱坞一起开发的,都是具有3E性(即娱乐性Entertaining、教育性Educational、启发性Enlightening)的电影题材。

  茅弈恒:共同开发的话,我认为从商业和娱乐的角度来说,还是需要拍全球大部分观众能看懂的内容。好莱坞大片的特点,注重视觉效果弱化故事情节,没有地域、文化、年龄的隔阂,文化内涵不深,但有明确的价值观。要让更多的观众喜欢,势必要在很多地方有所妥协,这在电影商业化的过程中无法避免。《老炮儿》是第72届威尼斯国际电影节的闭幕电影,中国观众认为血气阳刚,又浪漫又理想,但是这些方言这些规矩这些道义外国观众是很难理解的,但是台词翻译成英文就丢失了韵味。再比如说印度电影一言不合就跳舞,中国观众不一定能明白其所想表达的思想,也是一样的道理。

  屠苏蕾:2016年,中外合拍片立项达到了89部。我们今年将创立一个新的影视产业专项投资基金,中外合拍片的投资标的比例也会有所增加。除了以上两位所说的,我发现还有一种题材现在也很盛行,中国经典的翻拍改编及国外经典的中国版。派格影业将中国四大传说之一《梁祝》、刘慈欣的《超新星纪元》打造成了中美合拍片,法国动作片《飓风营救》、泰国青春片《初恋这件小事》都将拍中国版。

标签:电影|好莱坞编辑:沈韩宇
Copyright © 1999-2022 Zjol. All Rights Reserved 浙江在线版权所有